All Projects → OneWayTech → I18n Static

OneWayTech / I18n Static

Universal i18n solution for static resources

Programming Languages

javascript
184084 projects - #8 most used programming language

Projects that are alternatives of or similar to I18n Static

Keys Translations Manager
KTM, a locale management web app built on MERN stack, lets you manage and control locales in one place. It's particularly useful for someone who needs to manage multiple internationalization/localization projects.
Stars: ✭ 81 (-51.2%)
Mutual labels:  i18n, universal
Localize Router
An implementation of routes localisation for Angular
Stars: ✭ 177 (+6.63%)
Mutual labels:  i18n, universal
Angular9 Example App
Angular 13 Example App + Angular CLI + i18n + GraphQL
Stars: ✭ 1,769 (+965.66%)
Mutual labels:  i18n, universal
Next.js
The React Framework
Stars: ✭ 78,384 (+47119.28%)
Mutual labels:  static, universal
astro
Build fast websites, faster. 🚀🧑‍🚀✨
Stars: ✭ 11,024 (+6540.96%)
Mutual labels:  universal, static
universal-react-starter-kit
Universal React Starter Kit is an universal web application framework using koa, react, redux and webpack.
Stars: ✭ 13 (-92.17%)
Mutual labels:  i18n, universal
Vuesion
Vuesion is a boilerplate that helps product teams build faster than ever with fewer headaches and modern best practices across engineering & design.
Stars: ✭ 2,510 (+1412.05%)
Mutual labels:  i18n, universal
Universal
Seed project for Angular Universal apps featuring Server-Side Rendering (SSR), Webpack, CLI scaffolding, dev/prod modes, AoT compilation, HMR, SCSS compilation, lazy loading, config, cache, i18n, SEO, and TSLint/codelyzer
Stars: ✭ 669 (+303.01%)
Mutual labels:  i18n, universal
Next Advanced Apollo Starter
Advanced, but minimalistic Next.js pre-configured starter with focus on DX
Stars: ✭ 131 (-21.08%)
Mutual labels:  i18n, universal
I18n Tasks
Manage translation and localization with static analysis, for Ruby i18n
Stars: ✭ 1,748 (+953.01%)
Mutual labels:  i18n
Jquery.ime
jQuery based input methods library
Stars: ✭ 145 (-12.65%)
Mutual labels:  i18n
Todomvc
Nuxt.js TodoMVC Example
Stars: ✭ 136 (-18.07%)
Mutual labels:  universal
Hugo Theme Fuji
A minimal Hugo theme with nice theme color. | 一个主题色极简 Hugo 主题。
Stars: ✭ 145 (-12.65%)
Mutual labels:  i18n
Universal React Tutorial
📓 How to build universal web apps with React.
Stars: ✭ 136 (-18.07%)
Mutual labels:  universal
I18n Extract
Manage localization with static analysis. 🔍
Stars: ✭ 152 (-8.43%)
Mutual labels:  i18n
Router5
Flexible and powerful universal routing solution
Stars: ✭ 1,704 (+926.51%)
Mutual labels:  universal
Kiwi
🐤 Kiwi-国际化全流程解决方案
Stars: ✭ 1,872 (+1027.71%)
Mutual labels:  i18n
Hops
Universal Development Environment
Stars: ✭ 158 (-4.82%)
Mutual labels:  universal
Deeply
PHP client for the DeepL.com translation API (unofficial)
Stars: ✭ 152 (-8.43%)
Mutual labels:  i18n
Ngx Cache
Cache utility for Angular
Stars: ✭ 144 (-13.25%)
Mutual labels:  universal

通用的静态资源国际化方案

2018.1 更新:simplest-i18n

Intellectual property of OneWay
强烈建议 Chrome 用户安装 OctotreeOcto MateOctoLinker 插件以提高阅读体验

§ 快速体验

定界符 _##_ 包裹的 XXX待翻译内容,而 <i18n> 内容为其对应的译文(支持 YAML / JS 对象 / JSON 三种格式):

function show(num) {
  console.log('_#每页显示#_' + num + '_#条记录#_');
}
/*<i18n>
每页显示: 'Show '
条记录: ' items per page'
</i18n>*/
-----------------------------------------------
                 Uglify + i18n 
-----------------------------------------------
function show(o){console.log("Show "+o+" items per pages")}

待翻译内容译文 的定界符都是可配置的

§ 灵感来源

试想,如果让您把公司所有的项目都支持国际化,会是一种怎么样的体验?
这些项目新旧不一:

  • 有的是 Grunt + RequireJS / Sea.js + jQuery / Zepto
  • 有的是 Gulp + Browserify + Backbone / Knockout / ...
  • 更多的是 Webpack (1.x|2.x) + React (0.x|15.x) / Vue.js (0.x|1.x|2.x) / Angular (1.x|2.x) / ...
  • 还有的是完全没有工程化的静态页

由于技术栈极其混杂,且不可能一个一个坑去踩,因此以下这些相对主流的国际化方案都不可能采用:

虽说上述的所有方案都不予采用,但可以总结它们的经验,造一个更好用更通用的轮子

国际化方案大致分为两类:编译时翻译运行时翻译,各有千秋。不过在二者的选择上,我更倾向于前者
作为通用的国际化方案,不应受技术栈更迭的影响。运行时翻译强依赖于所用的框架/类库,故不符合要求

所谓的国际化,说白了就是字符串的替换,最常见的就是把整个网站所有待翻译内容都汇总起来做成翻译表:

// en.json
{
  "你好": "Hello",
  "爱": "Love"
}
// jp.json
{
  "你好": "こんにちは",
  "爱": "愛"
}

(此处省略十几个翻译表...)

这种做法最大的缺陷在于维护困难,冗余不堪,源码中待翻译内容的任何改动都需要同步到所有的翻译表
且由于脱离了上下文,因此校对的时候非常痛苦


如果没有遇见 Vux(基于 Vue.js 的移动 UI 组件库) 的这个 issue,就没有本方案的诞生。它的组件国际化方案如下:

<i18n>
 title: 
  zh-CN: 标题
 content:
   en: content
   zh-CN: 内容
</i18n>

其配备的 vux-loader 可以解析 <i18n> 内容,来对当前组件中的待翻译内容进行替换
这样的话就完美地解决了单独维护翻译表的问题,且由于都在同一上下文中,因此更改与校对都显得非常方便!
vux-loader 之所以能这么做,是因为 vue-loader 只在乎 <template><script><style>,其他的都忽略
这给了我很大的启发!

由于前端的特殊性,线上的代码一般都需要经过压缩处理,因此我们还可以更进一步:
通过注释的方式,直接在待翻译内容旁编写其译文!

当然也完全可以像 vux-loader 那样,把一个文件中所有待翻译内容集中到最后进行翻译

进行国际化的时候,只需要提取源码目录中散落的翻译表,即可获得最终的翻译表
我们还能将翻译表保存下来,既满足高可维护性,又满足传统方案的整体校对需求

§ 流程详解

我们使用 example/ 下的这个简单的例子来说明本国际化方案的流程

首先我们来分析一下 package.json 里面的 npm scripts

"scripts": {
  # 删除原有的 build 目录
  "clean": "rimraf example/dist",

  # 运行 npm run build 前的预备工作
  "prebuild": "npm run clean && mkdirp example/dist/__build__",

  # 使用 html-minifier 压缩 HTML 文件,使用 Browserify 与 Uglifyify 合并压缩 vendor.js 与 app.js
  "build:html": "html-minifier --remove-comments --file-ext html --input-dir example/src --output-dir example/dist/__build__",
  "build:js:vendor": "browserify example/src/vendor/ -o example/dist/__build__/vendor.js",
  "build:js:app": "browserify example/src/app.js -o example/dist/__build__/app.js",
  "build": "npm run build:html && npm run build:js:vendor && npm run build:js:app",

  # 执行国际化任务
  "i18n": "node example/i18n.js",

  # 运行例子
  "example": "npm run build && npm run i18n",

  # 静态检测
  "lint": "jshint lib/"
}

敲下 npm run example 后,其实就是执行 npm run buildnpm run i18n


1. npm run build

标准的构建工作流,一般是 Webpack / Grunt / Gulp 等构建工具处理文件后吐出到一个目录中
(在这里我们为了简单,仅用 npm scripts 来完成)

example/
  ├── dist/
  │   └── __build__/
  │       ├── app.js  ←------┐
  │       ├── index.html ←---|---┐
  │       └── vendor.js  ←---|---|---┐
  |                          |   |   |
  └── src/                   |   |   |
      ├── app.js --------┬---┘   |   | # 打包合并压缩混淆...
      ├── index.html ----|-------┘   | # html-minifier
      ├── main/          |           | # Browserify + UglifyJS
      │   ├── main1.js --┤           |
      │   └── main2.js --┘           |
      └── vendor/                    |
          ├── index.js ------┬-------┘
          ├── vendor1.js ----┤
          ├── vendor2.js ----┤
          └── vendor3.js ----┘

反正处理后的文件最终都到了 example/dist/__build__/
以上并不是我们的重点,因为每个项目都有不同的构建工作流
重点是下面,对 example/dist/__build__/ 的所有静态资源进行国际化


2. npm run i18n

对应的命令是 node example/i18n.js,因此我们来看看 example/i18n.js

var path = require('path'),
  i18n = require('../');

i18n({
  srcDir: path.join(__dirname, 'src'),
  buildDir: path.join(__dirname, 'dist/__build__'),
  distDir: path.join(__dirname, 'dist'),
  sourceLang: 'zh-cn',
  defaultLang: 'en',
  saveLocalesTo: path.join(__dirname, 'dist/locales.json')
});

这里要着重解释一下 srcDir / buildDir / distDir 的含义:

  • srcDir,源码目录,用于提取翻译表
  • buildDir,构建工具处理源码后,所生成静态文件的存放目录
  • distDir,我们的 i18n 工具将 buildDir 内所有静态资源翻译后所生成文件的存放处

还有就是 sourceLangdefaultLang 的区别:

  • sourceLang,源语言,即 _#XXX#_ 直接生成 XXX,无需翻译
  • defaultLang,默认翻译语言,即:
    <i18n>{ 'XXX': 'XXX-default' }</i18n> 等同于 <i18n>{ 'XXX': { [defaultLang]: 'XXX-default' } }</i18n>

defaultLang 适用于仅提供两种语言版本的应用场景,应用见 example/src/vendor/vendor1.js

最后是:

  • saveLocalesTo,即翻译表的保存路径,用于人工核对翻译,且有利于提高处理效率

为什么说可以提高处理效率
皆因 i18n(conf) 函数还能接受 conf.locales 配置
若提供该参数,则直接使用该翻译表而非重新遍历 srcDir 提取
对于待翻译内容不常更改的项目而言,此举可减少一些编译耗时

配置讲完了,接下来是国际化三步走:

⑴ 提取

srcDir 中递归提取出所有 <i18n> 的内容进行解析合并(称为 i18nContent):

{
  "欢迎": {
    "en": "Welcom",
    "jp": "歓迎",
    "fr": "Bienvenue"
  },
  "语言 - 中文": {
    "en": "Language - English",
    "jp": "言語 - 日本語",
    "fr": "Langue - Français"
  },
  "你好": {
    "en": "Hello",
    "jp": "こんにちは",
    "fr": "Bonjour"
  },
  "热爱": {
    "en": "Love",
    "jp": "熱愛",
    "fr": "Aimer"
  },
  "国际": {
    "en": "International",
    "jp": "国際",
    "fr": "International"
  },
  "中国": {
    "en": "China,",
    "jp": "中国,",
    "fr": "Chine"
  },
  "苹果": {
    "en": "Apple",
    "jp": "リンゴ",
    "fr": "Pommes"
  },
  "好的": {
    "en": "Well"
  },
  "时间": {
    "en": "Time",
    "jp": "時間",
    "fr": "Le temps"
  }
}

⑵ 转换

将上述内容转换成翻译表(称为 locales):

{
  "en": {
    "欢迎": "Welcom",
    "语言 - 中文": "Language - English",
    "你好": "Hello",
    "热爱": "Love",
    "国际": "International",
    "中国": "China,",
    "苹果": "Apple",
    "好的": "Well",
    "时间": "Time"
  },
  "jp": {
    "欢迎": "歓迎",
    "语言 - 中文": "言語 - 日本語",
    "你好": "こんにちは",
    "热爱": "熱愛",
    "国际": "国際",
    "中国": "中国,",
    "苹果": "リンゴ",
    "时间": "時間"
  },
  "fr": {
    "欢迎": "Bienvenue",
    "语言 - 中文": "Langue - Français",
    "你好": "Bonjour",
    "热爱": "Aimer",
    "国际": "International",
    "中国": "Chine",
    "苹果": "Pommes",
    "时间": "Le temps"
  },
  "zh-cn": {}
}

由于 sourceLang 设置为 zh-cn,因此 locales['zh-cn'] 为空,表示不翻译
当然还有 locales.jplocales.fr 都缺少「好的」的译文,因此也是不翻译

⑶ 替换

最后,就是根据翻译表对 example/dist/__build__/ 进行翻译,最终生成:

example/dist/
  ├── __build__/
  │   ├── app.js
  │   ├── index.html
  │   └── vendor.js
  ├── en/            # defaultLang
  │   ├── app.js
  │   ├── index.html
  │   └── vendor.js
  ├── fr/
  │   ├── app.js
  │   ├── index.html
  │   └── vendor.js
  ├── jp/
  │   ├── app.js
  │   ├── index.html
  │   └── vendor.js
  ├── zh-cn/         # sourceLang
  |   ├── app.js
  |   ├── index.html
  |   └── vendor.js
  └── locales.json   # saveLocalesTo *here*

※ 总流程图

        recursive-readdir-sync
srcDir ─────────────────────────┐
  |                             ↓                    >_ npm run i18n
  |               for each file in files:
  |            ⑴    extract-i18n-content(file)
  |                             |
  |                             ↓        i18n-content2locales
  |                         i18nContent ───────── ⑵ ────────────┐
  |                                                              ↓          ┌  en   ┐
  | >_ npm run build                                          locales       |  fr   |
  └------------------------------------------→ buildDir ─────── ⑶ ────────→┤  jp   ├→ distDir
           Webpack / Gulp / Grunt ...                       gulp-replace    └ zh-cn ┘

由上图 可知,我们实际上是借助 Gulp + gulp-replace 强大的流并行处理能力来进行文本的替换

§ 使用说明

首先安装:npm i -D i18n-static,再引入:

var i18n = require('i18n-static');
i18n(<conf>);

上述 conf 的配置项定义见 lib/conf/conf-def.js,如下所示:

module.exports = {
  // if provided, we don't need to extract locales from srcDir any more
  locales: { type: 'string|object', default: null, required: false },

  // source code with i18n content, it's required if locales is missing
  srcDir: { type: 'string', default: null, required: '!locales' },

  // build code dir for i18n
  buildDir: { type: 'string', default: null, required: true },

  // for gulp.dest
  distDir: { type: 'string', default: null, required: true },

  // for gulp.src of buildDir (not srcDir), as it's unnecessary to translate vendor files
  glob: { type: 'string|array', default: '*', required: true },
  
  // don't forget the `g` flag
  regDelimeter: { type: 'regexp', default: /_#(.*?)#_/g, required: true },

  regI18nContent: { type: 'regexp', default: /<i18n>([\s\S]*?)<\/i18n>/g, required: true },
  
  // your mother tongue
  sourceLang: { type: 'string', default: null, required: true },
  
  // defualt language to translate into
  defaultLang: { type: 'string', default: null, required: true },

  // do not translate into these languages
  excludeLangs: { type: 'array', default: [], required: false },
  
  // set it to a falsy value if not needed
  saveI18nContentTo: { type: 'string|boolean|null|undefined', default: null, required: false },

  // if the translations do not change frequently, you can save locales to speed up i18n process
  saveLocalesTo: { type: 'string|boolean|null|undefined', default: null, required: false }
};

一般是在 Webpack / Gulp 构建完成后使用:

// Webpack
webpack(<Webpack config>, function (err, stat) {
  if (err) return console.error(err);

  // show build info to console
  console.log(stats.toString({ chunks: false, color: true }));

  i18n(<i18n conf>);
});

// Gulp
gulp.task('build', function () {
  return gulp.src(...)
    .pipe(...)
    .on('end', function () {
      i18n(<i18n conf>);
    });
});

§ 注意事项

  • 本项目并不是一个 Gulp 插件,完全可以独立使用
  • conf.locales 可以是文件路径(支持 YAML / JS object / JSON 格式),也可以直接就是翻译表
  • 自定义的 conf.regDelimeterconf.regI18nContent 都需要带上 g 以进行全局匹配
  • 以下示例会导致提取的失败,因为 <i18n></i18n> 之间的掺入了 5 个不可解析的 *
function show(num) {
  console.log('_#每页显示#_' + num + '_#条记录#_');
}
/**
 * <i18n>
 * {
 *   '每页显示' : 'Show ',
 *   '条记录': ' items per page'
 * }
 * </i18n>
 */
  • 不建议整体翻译带变量的模板字符串,因为会匹配不上原译文
function show(num) {
  console.log(`_#每页显示 ${num} 条记录#_`)
}
// <i18n>每页显示 ${num} 条记录: 'Show ${num} items per page'</i18n>
-----------------------------------------------
                   Babel 
-----------------------------------------------
function show(num) {
  console.log("_#每页显示 " + num + " 条记录#_");
}
// <i18n>每页显示 ${num} 条记录: 'Show ${num} items per page'</i18n>
  • Webpack 的开发需要使用 replace-loader 来去除待翻译内容的定界符(默认为 _# #_):
module: {
  preLoaders: [{
    test: /.*$/, // 针对所有文件
    loader: 'string-replace?search=(_#|#_)&replace=&flags=g'
    exclude: /node_modules/
  }]
}
Note that the project description data, including the texts, logos, images, and/or trademarks, for each open source project belongs to its rightful owner. If you wish to add or remove any projects, please contact us at [email protected].