All Projects → wlewisgames → caveblazers-translations

wlewisgames / caveblazers-translations

Licence: MIT license
Community translations for Caveblazers!

Projects that are alternatives of or similar to caveblazers-translations

Laravel Translatable String Exporter
Translatable String Exporter for Laravel
Stars: ✭ 149 (+893.33%)
Mutual labels:  translations
Attranslate
Semi-automated Text Translator for Websites and Apps
Stars: ✭ 178 (+1086.67%)
Mutual labels:  translations
Developing ios 8 apps with swift
Stanford 公开课,Developing iOS 8 Apps with Swift 字幕翻译
Stars: ✭ 2,685 (+17800%)
Mutual labels:  translations
Android
DuckDuckGo Android App
Stars: ✭ 2,290 (+15166.67%)
Mutual labels:  translations
React Native Paper Dates
Smooth and fast cross platform Material Design date and time picker for React Native Paper
Stars: ✭ 173 (+1053.33%)
Mutual labels:  translations
Deep Translator
A flexible free and unlimited python tool to translate between different languages in a simple way using multiple translators.
Stars: ✭ 233 (+1453.33%)
Mutual labels:  translations
Nova Translatable
Making Nova fields translatable
Stars: ✭ 119 (+693.33%)
Mutual labels:  translations
translate5
Translate5: Open Source Translation System (published 1st time on github at 2020-08-10)
Stars: ✭ 32 (+113.33%)
Mutual labels:  translations
Nodeguide.ru
nodeguide.ru
Stars: ✭ 176 (+1073.33%)
Mutual labels:  translations
Flutter translate
Flutter Translate is a fully featured localization / internationalization (i18n) library for Flutter.
Stars: ✭ 245 (+1533.33%)
Mutual labels:  translations
Kitsu Web
🔥 Ember.js app for Kitsu
Stars: ✭ 158 (+953.33%)
Mutual labels:  translations
Laravel Translatable
[Deprecated] A Laravel package for multilingual models
Stars: ✭ 1,974 (+13060%)
Mutual labels:  translations
Livetl
Get live translations for YouTube streams, crowdsourced from multilingual viewers!
Stars: ✭ 244 (+1526.67%)
Mutual labels:  translations
Laravel Auto Translate
Automatically translate your language files using a translator service
Stars: ✭ 153 (+920%)
Mutual labels:  translations
yii2-translatable
Translatable behavior aggregates logic of linking translations to the primary model
Stars: ✭ 15 (+0%)
Mutual labels:  translations
Talkr
Talkr is a super small i18n provider for React applications. It supports Typescript, has 0 dependencies, and is very easy to use.
Stars: ✭ 129 (+760%)
Mutual labels:  translations
Normit
Translations with speech synthesis in your terminal as a node package
Stars: ✭ 219 (+1360%)
Mutual labels:  translations
Eat-the-World
Введение в программирование для далеких от техники людей... через объяснение шуток для программистов
Stars: ✭ 17 (+13.33%)
Mutual labels:  translations
KanColle-English-Patch-KCCP
English Patch for the original KanColle browser game, to be used with KCCacheProxy. Translates most of the game into english.
Stars: ✭ 28 (+86.67%)
Mutual labels:  translations
Clean Code Javascript
🛁 Адаптированные для JavaScript концепции Чистого кода
Stars: ✭ 244 (+1526.67%)
Mutual labels:  translations

Community translations for Caveblazers!

How to contribute

  • Create your own fork of the main repository
  • Download the files & make changes where you see fit
  • Commit your changes to your fork
  • When you're ready to merge your changes, create a pull request from your fork in to the main repository

There's a Google Sheet available with all of the game's text: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1gwRiBYikRrkdn3Jlg9Q-LY_lg19Mxzfg4KG4jiX7eBg

You can't edit the Google Sheet, but you can use it as a reference when translating the json files.

Guidelines

  • Make sure you save your language files with UTF-8 encoding after making any changes! Otherwise most accents & special characters won't work.

  • Anything within {curly brackets} should not be translated. For example +10 {Melee Damage} should be kept in English. However the ordering can be altered if {Melee Damage} +10 makes more sense in the given language.

  • Magic item descriptions contain a -USE- tag. This should not be translated. It is used in game to split items' descriptions and "use descriptions". For example:

A gold skull which follows you around.-USE-the golden skull attacks nearby targets.

will be shown in game as:

A gold skull which follows you around.

Use:
The golden skull attacks nearby targets.
  • Newlines can be added to text by entering \n. The game will generally add newlines automatically, but this can be useful for item/blessing/perk descriptions.
  • All dialogue lines can be made plural by adding an "s" to the end of the tag. e.g:
"tutorial1_3": "Get up here, fella",
"tutorial1_3s": "Get up here, fellas",

How to install a language file

  1. Get Caveblazers on Steam, Humble or GOG
  2. Download the language file that you want to use (e.g. Russian_RU.json)
  3. Go to your Caveblazers folder (e.g. Steam\steamapps\common\Caveblazers) and put the language file in to the "Languages" folder Open up the languages.ini file in your favourite text editor and add the language name, and file path to the list. e.g:
[1]
name = "English"
file = "Languages/English_GB.json"
[2]
name = "Russian"
file = "Languages/Russian_RU.json"
  1. Caveblazers currently supports Chinese, Japanese and Russian characters (more to come), but in order for the game to use the correct font, your language filename must end in _RU for Russian, _JA for Japanese, and _ZH for Chinese.
  2. Open up the game, and go to the Game Settings, if you have more than one language file in your Language folder and in your languages.ini file then you should have an option to change your language

Known Issues

  • A lot of non-english text does not fit in to certain windows (e.g. inventory, perk selection, journal, etc)
  • Cutscenes have linebreaks & pauses that make sense in English, but may not make sense in other languages

If you find any other issues (unsupported characters, for example), you can report them on the GitHub Issues section.

License

Caveblazers Translations are licensed under the MIT license

Note that the project description data, including the texts, logos, images, and/or trademarks, for each open source project belongs to its rightful owner. If you wish to add or remove any projects, please contact us at [email protected].