Europa Universalis IV Community Translation / Spolszczenie
Polish translation of Europa Universalis IV.
Spolszczenie jest również dostępne na Paradox Mods: Link
Obsługiwana wersja gry i zakres tłumaczenia:
Spolszczenie do najnowszej wersji Europa Universalis 1.32.1. Działa bezproblemowo z każdą wersją gry 1.32.x (Songhai).
###Stan w wersji 3.1.0 [22.11.2021]:
- 19 608 sprawdzonych wpisów (100 633 słowa)
- 81 551 przetłumaczone wpisy (805 952 słowa)
- 19 086 nieprzetłumaczonych wpisów (424 850 słów)
Jest to obecnie najpełniejsze, stworzone przez społeczność gry, spolszczenie, które posiada najwięcej przetłumaczonego tekstu ze wszystkich dostępnych w internecie (79,25% całej gry). Prace projektu obejmują 116 plików, z czego do przetłumaczenia pozostało 35.
Lista zmian:
- Zaktualizowano wszystkie klucze tekstów do najnowszych z wersji 1.31.1 Majapahit
- Przetłumaczono ponad 2000 linijek tekstu
- Poprawiono wiele linijek tekstu
- Dodano kolejne funkcje Customisable Localisation (CL) pozwalające dostosować grę do specyfiki języka polskiego
Postęp prac nad spolszczeniem (stan na 01.05.2021):
Wersja podstawowa EU4:
- Główne pliki przetłumaczone w całości oprócz części wydarzeń i zintegrowanego z grą dodatku women in history, które są w trakcie tłumaczenia.
Dodatki:
Przetłumaczone w całości:
- Conquest of Paradise
- Wealth of Nations
- Res Publica
- El Dorado
- Mare Nostrum
- Rule Britannia
- Dharma
Tłumaczone dodatki: (postęp określono dla głównych plików)
- Art of War - 54,28% (29 513)
- Common Sense - 29,99% (24 162)
- The Cossacks - 38,52% (17 773)
- Rights of Man - 31,26% (31 686)
- Mandate of Heaven - 20,63% (14 273)
- Third Rome - 17,44% (6 722)
- Cradle of Civilization - 32,37% (12 035)
- Golden Century - 69,11% (4 996)
- Emperor
- emperor content - 27,02% (59 279)
- emperor missions - 50,71% (32 255)
- emperor - 59,58% (4 473)
- emperor estates - 100% (0/17 120)
- emperor revolutions - 100% (0/6 118)
- Leviathan
- mandala missions - 3,53% (10 984)
- leviathan - 6,12% (26 232)
- 00 lanfang - 8,83% (8 211)
- tmm - 22,26% (5 891)
Objaśnienia:
- procenty określają postęp tłumaczenia dodatku (w zakresie wpisów (linijek))
- w nawiasie podano liczbę słów, która pozostała do zakończenia tłumaczenia dodatku
Jak dołączyć do projektu?
Po więcej informacji zapraszamy na serwer discord Dostępny Tutaj
Jeżeli chcesz przyłączyć się do prac nad spolszczeniem - daj znać na serwerze discord i dołącz poprzez link poniżej.
Jak już jesteś na stronie z linku, naciśnij "Help Translate", aby wysłać prośbę o dołączenie do projektu.
Serdecznie zapraszamy do pomocy w tłumaczeniu!
Instalacja moda i rozwiązywanie problemów:
Jak zainstalować mod?:
- Zasubskrybuj modyfikację.
- Gdy uruchomisz grę, w launcherze w zakładce mody zaznacz "Spolszczenie EUIV Community Edition"
- Upewnij się, że w launcherze masz zaznaczoną angielską flagę! Spolszczenie podmienia język angielski na język polski.
UWAGA! Gdyby w launcherze pojawiała się informacja, że modyfikacja jest do nieaktualnej wersji gry, należy:
- Uruchomić launcher gry (uruchomić grę poprzez Steam).
- Z włączonym launcherem odsubskrybować moda a po chwili zasubskrybować go na nowo.
Osiągnięcia Steam:
Spolszczenie jest całkowicie kompatybilne z osiągnięciami (ang. achievements) Steam! Z włączonym spolszczeniem śmiało można zdobywać wszystkie osiągnięcia dostępne w grze!
Zgłaszanie błędów oraz pomoc techniczna:
W razie jakichkolwiek problemów/zastrzeżeń/propozycji zachęcamy do kontaktu poprzez serwer discord Dostępny Tutaj
Twórcy:
-
Batziy - polskie czcionki
-
blizzer92 - tłumaczenie
-
DrSzuriad - tłumaczenie, tworzenie CL
-
Ereno - organizacja
-
Izabella - pomoc
-
Masahara - korekta, pomoc w organizacji
-
Mazurczyk - tłumaczenie
-
NereXus - pomoc graficzna (poprawki interfejsu)
-
newMDK - tłumaczenie
-
olokos - właściciel moda, organizacja, aktualizacja
-
Rafkos - twórca narzędzi do konwertowania plików, korekta, nowe polskie czcionki, zautomatyzowany proces aktualizacji angielskich stringów z gry i aktualizacji spolszczenia na steam workshop
-
Robinus - tłumaczenie
-
Sano2 - organizacja, tłumaczenie
-
tdomek - tłumaczenie
-
Shick - tłumaczenie
-
Witcher - korekta, testy, tłumaczenie
-
Autorzy spolszczenia Grajpopolsku.pl :
- Asenath - korekta
- archi - tłumaczenie
- Axsis - tłumaczenie
- Baasu - tłumaczenie
- bemberg - tłumaczenie, organizacja
- cienislaw - strona techniczna
- Cyfrowy Baron - czcionka
- Dero - tłumaczenie
- EvilDoom - tłumaczenie, testy
- Grottman - tłumaczenie
- hemik - tłumaczenie
- HiszpanskaInkwizycja - tłumaczenie
- Leszczu - tłumaczenie
- Jagdtiger - tłumaczenie, testy
- Karol T. - tłumaczenie
- Krzysztof - tłumaczenie
- ktatar - tłumaczenie
- madhrain - tłumaczenia
- Madzius - korekta
- Micux - tłumaczenie
- Mistyk07 - tłumaczenie, korekta, testy
- Norek - tłumaczenie, korekta
- Oskar - tłumaczenie, testy
- Outernationalist - tłumaczenie
- Paulina - tłumaczenie, testy
- qbert - tłumaczenie
- R3fr3sh - tłumaczenie
- Robinxon - tłumaczenie
- ridzio - tłumaczenie, korekta, testy
- Schocker - tłumaczenie
- skwierczyk - tłumaczenie
- Sledziu_w - tłumaczenie
- Tomek P. - korekta
- voythas - grafiki okołoprojektowe
- Ysska - tłumaczenie, korekta, organizacja
- zenn - tłumaczenie