All Projects → javascript-tutorial → de.javascript.info

javascript-tutorial / de.javascript.info

Licence: other
Modern JavaScript Tutorial in German

Programming Languages

HTML
75241 projects
javascript
184084 projects - #8 most used programming language
CSS
56736 projects

Projects that are alternatives of or similar to de.javascript.info

wink-tokenizer
Multilingual tokenizer that automatically tags each token with its type
Stars: ✭ 51 (+54.55%)
Mutual labels:  german
Legal-Entity-Recognition
A Dataset of German Legal Documents for Named Entity Recognition
Stars: ✭ 98 (+196.97%)
Mutual labels:  german
docs
blaulichtSMS API (Schnittstellenbeschreibung)
Stars: ✭ 15 (-54.55%)
Mutual labels:  german
jiten
jiten - japanese android/cli/web dictionary based on jmdict/kanjidic — 日本語 辞典 和英辞典 漢英字典 和独辞典 和蘭辞典
Stars: ✭ 64 (+93.94%)
Mutual labels:  german
10kGNAD
Ten Thousand German News Articles Dataset for Topic Classification
Stars: ✭ 63 (+90.91%)
Mutual labels:  german
destatiscleanr
Imports and cleans data from official German statistical offices to jump-start the data analysis
Stars: ✭ 47 (+42.42%)
Mutual labels:  german
deep-learning-german-tts
Thorsten-Voice: A free to use, offline working, high quality german TTS voice should be available for every project without any license struggling.
Stars: ✭ 268 (+712.12%)
Mutual labels:  german
CISTEM
Stemmer for German
Stars: ✭ 33 (+0%)
Mutual labels:  german
l2kurz
German short introduction to LaTeX
Stars: ✭ 19 (-42.42%)
Mutual labels:  german
paywallr
🔓 Web extension for reading articles locked behind paywalls of over 50 german newspapers, e.g. Frankfurter Allgemeine Zeitung, Leipziger Volkszeitung & Hamburger Abendblatt
Stars: ✭ 63 (+90.91%)
Mutual labels:  german
CoinTaxman
Calculate your taxes from cryptocurrency gains
Stars: ✭ 110 (+233.33%)
Mutual labels:  german
NumberRush
A number based React game to help you learn German numbers! 🇩🇪
Stars: ✭ 20 (-39.39%)
Mutual labels:  german
germanphonetic
Phonetischer Algorithmus nach dem Kölner Verfahren für PHP, PL/SQL und Kotlin
Stars: ✭ 33 (+0%)
Mutual labels:  german
openredact-app
This is a prototype of a semi-automatic data anonymization app for German documents.
Stars: ✭ 14 (-57.58%)
Mutual labels:  german
Twelveish
🕛 Twelveish - Android Wear/Wear OS Watch Face
Stars: ✭ 29 (-12.12%)
Mutual labels:  german
SoMeWeTa
A part-of-speech tagger with support for domain adaptation and external resources.
Stars: ✭ 20 (-39.39%)
Mutual labels:  german
TheoLog
Vorlesungsunterlagen "Theoretische Informatik und Logik", Fakultät Informatik, TU Dresden
Stars: ✭ 20 (-39.39%)
Mutual labels:  german
Deutsch-ohne-Tottasten
A german keyboard layout without dead keys
Stars: ✭ 26 (-21.21%)
Mutual labels:  german
GENADEV OS
An AArch64 hobbyist OS for the Raspberry Pi 3 B+
Stars: ✭ 14 (-57.58%)
Mutual labels:  german
zork-german
German-Language Translation of Zork (Unreleased) (Infocom)
Stars: ✭ 30 (-9.09%)
Mutual labels:  german

The Modern JavaScript Tutorial in German

<<<<<<< HEAD This repository hosts the translation of https://javascript.info in German.

This repository hosts the English content of the Modern JavaScript Tutorial, published in https://javascript.info.

a82915575863d33db6b892087975f84dea6cb425

That's how you can contribute:

  • See the German Translate Progress issue.
  • Choose an unchecked article you'd like to translate.
  • Add a comment with the article title to the issue, e.g. An Introduction to JavaScript.
    • Our bot will mark it in the issue, for everyone to know that you're translating it.
    • Your comment should contain only the title.
  • Fork the repository, translate and send a PR when done.
    • PR title should match article title, the bot will write it's number into the issue.

Please kindly allow maintainers to review and merge or request changes in your translation.

If maintainers do not respond, or if you'd like to become a maintainer, write us at the main repo.

Let others know what you're translating, in message boards or chats in your language. Invite them to join!

🎉 Thank you!

Your name and the contribution size will appear in the "About project" page when the translation gets published.

<<<<<<< HEAD P.S. The full list of languages can be found at https://javascript.info/translate.

You can edit the text in any editor. The tutorial uses enhanced "markdown" format, easy to grasp. And if you want to see how it looks on-site, there's a server to run the tutorial locally at https://github.com/javascript-tutorial/server.

The list of contributors is available at https://javascript.info/about#contributors.

a82915575863d33db6b892087975f84dea6cb425

Structure

Every chapter, an article or a task resides in its own folder.

The folder is named N-url, where N – is the number for sorting (articles are ordered), and url is the URL-slug on the site.

The folder has one of files:

  • index.md for a section,
  • article.md for an article,
  • task.md for a task formulation (+solution.md with the solution text if any).

A file starts with the # Title Header, and then the text in Markdown-like format, editable in a simple text editor.

Additional resources and examples for the article or the task, are also in the same folder.

Translation Tips

Please keep line breaks and paragraphs "as is": don't add newlines and don't remove existing ones. Makes it easy to merge future changes from the English version into the translation.

If you see that the English version can be improved – great, please send a PR to it.

Terms

  • Some specification terms are not to be translated, e.g. "Function Declaration" can be left "as is".
  • For other terms like resolved promise, slash, regexp, and so on - look for a glossary, hopefully there's one for your language already. If not, look for translations in manuals, such as MDN.

Terms with meaning

In English many terms have an obvious meaning. For a person who doesn't understand English, there's no such meaning.

Please keep that in mind, sometimes explanations or additional translations are needed, e.g.

`ReadableStream` objects allows to read data chunk-by-chunk.
`ReadableStream` ("flujo legible") objeto ... 

Text in Code Blocks

  • Translate comments.
  • Translate user-messages and example strings.
  • Don't translate variables, classes, identifiers.
  • Ensure that the code works after the translation :)

Example:

// Example
const text = "Hello, world";
document.querySelector('.hello').innerHTML = text;

DO (translate comment):

// Ejemplo
const text = 'Hola mundo';
document.querySelector('.hello').innerHTML = text;

DON'T (translate class):

// Ejemplo
const text = 'Hola mundo';
// ".hello" is a class
// DO NOT TRANSLATE
document.querySelector('.hola').innerHTML = text;

Please note, that sometimes code is followed by pictures, and if you translate text Hello -> Hola in the code, you need to translate text in picturess as well.

<<<<<<< HEAD In that case it's probably easier not to translate such text. See more about translating images later.

  • index.md stands for a chapter
  • article.md stands for an article
  • task.md stands for a task (solution must be provided in solution.md file as well)

a82915575863d33db6b892087975f84dea6cb425

External Links

If an external link is to Wikipedia, e.g. https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript, and a version of that article exists in your language that is of decent quality, link to that version instead.

Example:

[JavaScript](https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript) is a programming language.

OK (en -> es):

[JavaScript](https://es.wikipedia.org/wiki/JavaScript) es un lenguaje de programación.

For links to MDN, a partially translated version is ok.

If a linked article has no translated version, leave the link "as is".

Metadata

Some files, usually tasks, have YAML metadata at the top, delimited by ---:

importance: 5

<<<<<<< HEAD
---
...

Please don't translate "importance" (and other top metadata).

Anchors

Some headers have [#anchor] at the end, e.g.

## Spread operator [#spread-operator]

Please don't translate or remove the [#...] part, it's for URL anchors.

Images

Most illustrations use SVG format, the text in there can be replaced with a translated variant.

The translated text is in images.yml file in the tutorial root.

The file format is YAML:

image.svg:        # image file
  "hello world":  # English phrase
    text: "Hola mundo"  # translation
    position: "centre"  # "center" or "right", if needed to center or right-align the translation

Running locally

You can run the tutorial server locally to see how the translation looks.

The server and install instructions are at https://github.com/javascript-tutorial/server.



Ilya Kantor @iliakan

a82915575863d33db6b892087975f84dea6cb425

Note that the project description data, including the texts, logos, images, and/or trademarks, for each open source project belongs to its rightful owner. If you wish to add or remove any projects, please contact us at [email protected].